Lasst uns Liebe machen
Der amerikanische Nachrichtenkanal ABC News hat in den Städten Verona, New Jersey und Birmingham, Alabama ein interessantes Experiment über die Bühne gebracht. Sie heuerten sowohl ein lesbisches als auch ein schwules Paar an, ihre Zuneigung zueinander in aller Öffentlichkeit Ausdruck zu verleihen, ganz so also, wie Heteros es tagtäglich tun:
ABC News asked two couples, Kaolin and James, and Ashby and Leslie, to sit on park benches in Verona, N.J., and then in Birmingham, Ala., to see if there were any differences in reaction among passersby in the two regions of the country. Although all four individuals were actors, showing their love and affection for each other was far from acting. Kaolin and James have been in a committed relationship for two years, while Ashby and Leslie are a married couple who have been together for eight years.
Vor zwei Jahren hat ABC dieses Experiment bereits mit einem Hetero-Paar durchgezogen. Die Reaktionen damals reichten von wohlwollender Indifferenz bis hin zu sichtlichem Missvergnügen:
Two years ago, ABC News hired two actors, a man and a woman, to publicly display their affection for each other by kissing in public at a restaurant. Reactions from other restaurant-goers varied; some onlookers enjoyed the sight of young love, while others lost their appetite.
Ziel des Experiments mit den homosexuellen Paaren war es insbesondere herauszufinden, ob es zwischen dem eher liberalen New Jersey und dem eher konservativen Alabama Unterschiede in den Reaktionen der Passanten gibt und ob diese Reaktionen angesichts eines küssenden Frauenpaares die gleichen sind wie die bei einem Männerpaar.
In Verona, New Jersey waren die Reaktionen der Passanten überwiegend positiv:
“When I see a gay couple, if they want to kiss or whatever, I really don’t mind as long as they’re happy,” Chris, a Verona resident, told ABC News. […]
Naomi Goldman from New Jersey noticed Ashby and Leslie kissing while seated on the park bench and told ABC News, “I’m in support of displaying public affection. I think [it's] great. Spread more love in the world.”
Allerdings gab es beim genaueren Nachfragen tatsächlich Unterschiede zwischen der Bewertung von Zärtlichkeiten unter Frauen und der unter Männern:
When asked if she would maintain the same opinion if she saw our male couple being affectionate, she sang a slightly different tune.
“I think if I saw two males doing the same thing, I might have a slightly different reaction. I might not think it was as cute or charming.”
Alles in allem gab es keinerlei extreme Reaktionen. Den meisten Passanten war es schlichtweg völlig egal, was sich da vor ihren Augen abspielte. Allerdings kam sehr bald die Frage auf, wie man Kindern das ganze erklären solle:
“I don’t really find it inappropriate, especially during the day when schoolchildren aren’t running around. They might get confused and want an answer for what’s going on,” bystander Mary-Kate told us. The majority of the people who spoke about children seemed to echo Mary-Kate’s feelings. They are indifferent to gay PDA [public displays of affection] but did not want to, or know how to, address homosexuality with children.
Andere dagegen hatten weniger Berührungsängste:
“I would actually want our kids to grow up in a place where they would see various types of people engaging in behaviors that [are] loving. As I walk by, I’m thinking ‘Oh, that’s sweet,’ you know, that people are in love. I would have absolutely not a problem with our children seeing something like that.”
In Alabama lief es ganz ähnlich ab wie in New Jersey, bis auf einen kleinen Zwischenfall, der allerdings für mehr Erheiterung als Verärgerung sorgte. So wurde ein Polizist an den Schauplatz des Geschehens gerufen, weil eine Einwohnerin Birminghams ganz offensichtlich mit dem Anblick eines küssenden Männerpaares überfordert war:
“We have a couple of men sitting out on the bench that have been kissing and drooling all over each other for the past hour or so. It’s not against the law, right?”
Der zuständige Polizist konnte die Frau beruhigen und versicherte ihr, dass Küssen in der Öffentlichkeit, auch unter Männern und auch in Alabama, sehr wohl legal sei. Dennoch kam er seiner Pflicht als demokratisch bestellter Ordnungshüter nach um mal nach dem Rechten zu schauen:
One of Birmingham’s finest came to Five-Points and spoke with Kaolin and James. Though city officials and the police department signed off on ABC’s social experiment, this officer was somehow not in the loop. The officer told our couple that the police dispatch received a call because the two of them were making out.
“Just don’t do that in public,” he told them before leaving the scene.
Zusammenfassend lässt sich sagen, dass die Reaktionen der Passanten auf ein schwules bzw. lesbisches Paar in den untersuchten Regionen der USA nicht sonderlich voneinander unterschieden:
It quickly became clear that there is no set regional opinion. The feelings and opinions of people are as varied as the individuals who express them.
Und sowohl im Norden als auch im Süden war die große Mehrheit der Ansicht, dass Liebe ja wohl keine Sünde sein könne:
Delores Spraggins of Birmingham and her daughter June seemed to speak for the majority in both the red and the blue state. “There is a lot of hatred in the world. Love is good wherever you can find it,” Spraggins said.
Ein schöner Beweis für die gestiegene Toleranz, wenn nicht gar Akzeptanz, die Schwule und Lesben auch in traditionell konservativen Gegenden der USA erfahren. Und vielleicht auch ein Indiz dafür, dass die Kriminalität auf dem Rückzug ist?
“If 911 calls are because two guys are kissing and holding hands on a bench, that’s great news! I mean, there’s not much real crime happening if 911 calls are placed because two guys are kissing every once in a while. And that is awesome!”
Gut, so kann man das natürlich auch sehen. Aber es wäre schon schön, wenn die Zuneigung zweier Männer untereinander nicht mehr die leisesten Irritationen weckt.
6. Mai 2008 um 14:29
“in public at a restaurant.”
Meiner Meinung nach ist knutschen in einem Restaurant unpassend, die sind zum Essen gehen da. Teilweise ist das so ungustiös das einem der Appetit vergeht. Ebenso Rauchen, besoffen sein, laut essen,…
Herzlich Feynman